Pradžia > Uncategorized > Eilinė pertraukėlė

Eilinė pertraukėlė

Blogas patekęs į eilinį ramybės laikotarpį, nes esu užsiėmęs įvairom kitom veiklom. Esant ūpui ir laisvesnei minutei žadu prie jo grįžti, o šiuo metu galiu tik pažadėti, kad atsakinėsiu į kilusius klausimus komentaruose. じゃ、またね。

Advertisements
Kategorijos:Uncategorized
  1. Tomas
    2011/02/15 15:33

    Sveikas, aš atsispausdinau visą tavo puslapį, susiformatavęs tekstą ir pan. žodžiu pasidariau šiokį tokį vadovėlį, mat iš popieriaus bent jau man mokytis yra daug lengviau ir efektyviau nei iš ekrano. Dabar iškilo reikalas vienam draugui paduot šią medžiagą, mat irgi sumanė mokytis, o kaime gyvena ir nėra interneto. Aš nepažeisiu kažkokių copyrights`u jei jam duosiu tą atspausdintą medžiagą? :)

    • linasd
      2011/02/15 16:16

      Jokių problemų :-) Gali tik įdėti kur nors japonukalba.wordpress.com adresą, jeigu norės užeiti ir rasti daugiau informacijos.

  2. Michi
    2011/02/20 20:29

    Gal galetum parasyti, kaip japoniskai skambetu: as taves nemyliu.?

    • linasd
      2011/02/20 20:38

      あなたを愛していない (anata o ai shite inai) arba あなたが好きじゃない (anata ga suki jya nai)

      • Michi
        2011/02/20 20:39

        Labai aciu.

  3. Brigita
    2011/02/22 00:21

    Šaunu,Tomai,o ar negalėtum,jei gali,nuskenavęs ir man tą medžiagą atsiųsti i email’ą?

  4. Simona
    2011/03/06 12:47

    Sveikas,
    mokausi (ar bent jau bandau tai daryti ;)) japonų kalbos su tavo pagalba jau gana seniai. Vakar gavau prašymą, pagaminti lentelę su japonišku užrašu “meilė muzikai yra įgimta” ir man iškilo problema, nes nenoriu, kad tai ką parašysiu, būtų neteisinga. Pamėginau žodžius sudėlioti pati ir manau, jog tai turėtų skambėti taip “ongaku e no ai wa, seirai nodesu”, bet labai abejoju ar tai teisinga?
    Jei taip nėra, ar galėtum tai pakoreguoti ir užrašyti hieroglifais? Tiesiog, kad jei kas pasikeistų, nebetektų ir vėl ieškoti kaip tai atrodo ;D
    Iš anksto dėkoju :)

    • linasd
      2011/03/06 13:27

      Verčiant galima pasirinkti iš kelių variantų :-) Kad “muzika” bus “ongaku”, tai tikrai. “Įgimtas” gal geriau versti dažniau naudojamu “umaretsuki”, nors “seirai” irgi nebūtų klaidinga. Telieka “meilė”. Japoniškai atsiranda keli žodžiai “ai” (meilė), “suki” (mėgstamas, mylimas), “jyounetsu” (meilė, susižavėjimas), “aijyou” (aistra, užsidegimas, mėgimas), ir gal dar kokie kiti, kurių nežinau :-) Jeigu padaryti sakinį su pastaruoju žodžiu, tai būtų – 音楽に愛情は生まれつきです。O jeigu reikėtų su kitais, parašyk ir sudėliosiu :-)

  5. Simona
    2011/03/06 13:45

    Ačiū už pagalba ;)

  6. animefanas
    2011/04/10 14:12

    O iš kur gauti naujų žodžių, nes tu ju po gramatika palieki nedaug iš kur jų gaut gal gali padėt linasd.

    • linasd
      2011/04/11 01:34

      Šis blogas labiau orientuotas į gramatiką, todėl ir žodžių nedaug. Gal ateityje plėsis, tačiau šiuo metu reikėtų naujais žodžiais pasirūpinti patiems. Jų pilnas visas internetas, galima išsitraukti iš žodynų ir pan. Jeigu moki angliškai, gali pradėti kad ir nuo jisho.org

  7. Karolina
    2011/07/07 01:34

    Sveikas. Norėjau paklausti, ar dar bus pamokėlių orentuotų į gramatiką? :-)

  1. No trackbacks yet.

Parašykite komentarą

Įveskite savo duomenis žemiau arba prisijunkite per socialinį tinklą:

WordPress.com Logo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo WordPress.com paskyra. Atsijungti / Keisti )

Twitter picture

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Twitter paskyra. Atsijungti / Keisti )

Facebook photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Facebook paskyra. Atsijungti / Keisti )

Google+ photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Google+ paskyra. Atsijungti / Keisti )

Connecting to %s

%d bloggers like this: