#30 dalelė を; sveikinu su…

こんにちは,
Konnichiwa,

pramokę veiksmažodžius galime sudaryti daugybę nesudėtingų sakinių, kuriuose yra praktiškai tik veiksnys, tarinys ir laiko aplinkybė. Kad pasakytume kažką sudėtingesnio, reikia panaudoti keletą kitų gramatinių formų ir dalelyčių. Šiandien viena iš jų – を (WO, bet visada tariama kaip „O“).

Dalelyte を nurodomas ryšys tarp veiksmažodžio ir objekto. Jeigu po daiktavardžio parašoma を, reiškia, kad jis tampa objektu, kuriuo naudojasi veikiantysis.

Pavyzdžiui:
わたし は ほん よみます (watashi wa hon o yomimasu) – Aš skaitau knygą.
きのう ともだち は えいが みました (kinou tomodachi wa eiga o mimashita) – Vakar draugas žiūrėjo filmą.

Pavyzdžiuose tiek knyga, tiek filmas yra veiksmo objektai. Yra nemažai veiksmažodžių, kurie gali juos turėti: valgyti, gerti, rašyti, mokytis, klausyti ir t.t. Japonų kalboje tokiu atveju visada būs naudojama を.

* * * * *

Išverskite ir parašykite: pernai Tomas klausė roko (roku, su カタカナ), šiemet klauso džiazo (jyazu, su カタカナ); vakare rašau laišką (tegami); tėtis dabar geria arbatą (ocha); visi žiūrėjo nuotraukas (shashin); ryte valgiau daug (takusan) ryžių (gohan) ir obuolį: vakar nežiūrėjau televizoriaus (terebi, su カタカナ).
Perskaitykite: きょう トマスさん は オレンジ を たべました、きょうねん ちち は コーヒー を のみました、ことし おちゃ を のみます、いま てがみ を かきます、せんしゅう たくさん えいが を みました。

* * * * *

KALBA
Praeitą kartą išmokta frazė おめでとう ございます (omedetou gozaimasu) tinka sveikinant ne tik su Naujaisiais Metais. Ji reiškia „sveikinu“ ir gali būti naudojama įvairioms progoms. Tarkime, sveikinant su gimtadieniu sakytume おたんじょうび おめでとう ございます (otanjoubi omedetou gozaimasu, pažodžiui „gimtadienis sveikinu“), su pergale – ゆうしょう おめでとう ございます (yuushou omedetou gozaimasu) ir pan. Atkreipkite dėmesį, kad proga visada sakoma pradžioje. Tačiau galima sakyti ir tiesiog おめでとう ございます – „sveikinu!“, jeigu kažkas kažkam pasisekė ar pavyko. Kasdieniškesnė ir tarp draugų naudojama おめでとう ございます forma būtų tiesiog おめでとう (omedetou).

* * * * *

Nauji žodžiai:
ロク (roku) – rokas
ジャズ (jyazu) – džiazas
てがみ (tegami) – laiškas
おちゃ (ocha) – arbata
しゃしん (shashin) – nuotrauka
たくさん (takusan) – daug
ごはん (gohan) – virti ryžiai
テレビ (terebi) – televizorius

らいねんまた
rainen mata!

Advertisements
  1. Iceprincess
    2010/10/25 20:10

    arigatou gozaimasu

  1. 2010/03/26 19:42

Parašykite komentarą

Įveskite savo duomenis žemiau arba prisijunkite per socialinį tinklą:

WordPress.com Logo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo WordPress.com paskyra. Atsijungti / Keisti )

Twitter picture

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Twitter paskyra. Atsijungti / Keisti )

Facebook photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Facebook paskyra. Atsijungti / Keisti )

Google+ photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Google+ paskyra. Atsijungti / Keisti )

Connecting to %s

%d bloggers like this: