#46 po priešais esančia kaire
こんにちは
Konnichiwa,
žodeliai, kuriais nusakoma konkreti vieta („kairėje“, „dešinėje“, „viršuje“, „už“, „priešais“ ir pan.) japonų kalboje dažnai įgauna dalelę に (ni) (jeigu nurodoma vieta) arba で (de) (jeigu nurodomas veiksmas). Jeigu jie naudojami su daiktavardžiu, sujungiami dalele の (no). Čia paminėsiu kelis dažniausius:
前 (mae) – „priešais“, „prieš“. Naudojamas tiek nusakant vietą, tiek ir laiką. Nusakant laiką, dalelė の nenaudojama.
えき の 前 (eki no mae) – priešais stotį.
6年前ここに来ました (roku nen mae koko ni kimashita) – prieš 6 metus atvykau čia.
あと (ato) – „už“. Taip pat tinka kalbant tiek apie vietą, tiek ir apie laiką. の nenaudojama laiko atveju.
わたし の あと で だれか いました (watashi no ato de dareka imashita) – kažkas buvo už mano nugaros.
3週 あと に おわります (san shuu ato ni owarimasu ) – pabaigsime po trijų savaičių.
Tą pačią reikšmę turi ir うしろ (ushiro), tačiau jis naudojamas tik kalbant apie vietą.
かれ は わたし の うしろ に たちました (kare wa watashi no ushiro ni tachimashita) – jis stovėjo už manęs.
右 (migi) – „dešinė“.
本 は たな の 右 に あります (hon wa tana no migi ni arimasu) – knyga yra lentynos dešinėje.
右の本 (migi no hon) – dešinė knyga (knyga esanti dešinėje).
左 (hidari) – „kairė“.
左 の ケーキ は とても おいしい です (hidari no keeki wa totemo oishii desu) – pyragas kairėje yra labai skanus (pažodžiui „kairysis pyragas labai skanus).
上 (ue) – „viršuje“, „ant“.
やね の 上 に とり を 見ました (yane no ue ni tori o mimashita) – ant stogo mačiau paukštį.
下 (shita) – „apačioje“, „po“.
つくえ の 下 に ねこ が います (tsukue no shita ni neko ga imasu) – po stalu yra katė.
中 (naka) – „viduje“.
くるま の なか に あつかった です (kuruma no naka ni atsukatta desu) – mašinos viduje buvo karšta.
となり (tonari) – „netoliese“, „šalimais“.
かれ は いつも わたし の となり に すわっています (kare wa itsumo watashi no tonari ni suwatte imasu) – jis visada sėdi netoli manęs.
Atkreipkite dėmesį į tai, kaip kinta reikšmė sukeičiant žodžius vietomis:
えきの前 (eki no mae) – priešais stotį
前のえき (mae no eki) – priešais esanti stotis
じゃまたね
Ja mata ne
Naujausi komentarai: